Mostrando postagens com marcador Correspondência/Korespondado. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Correspondência/Korespondado. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 10 de setembro de 2014

Brasil e Senegal/Brazila kaj Senegalo

Neste ano (2014) nos correspondemos com a cidade de Dakar, no Senegal. Fizemos contato com o sr. Antoine, que ensina Esperanto em sua cidade. Os alunos produziram uma carta em mosaico que representou a aproximação entre os dois países. 

Chi-jare (2014) ni korespondis kun la urbo Dakaro, Senegalo. Ni kontaktis s-ron Antoine, kiu instruas Esperanton en sia urbo. La gelernantoj produktis mozaike leteregon, kiu signifas la proksimighon inter ambau landoj.

Preparando as dunas em mosaico
Preparante la dunojn mozaike
Veja como ela foi feita e qual é seu significado.
Vidu kiel ghi estis farita kaj kion ghi signifas.

sexta-feira, 30 de agosto de 2013

Carta enviada/Letero sendita

O CEEB desenvolve um projeto de correspondência esperantista com alunos interessados em trocar cartas com samideanos de outros paises. Abaixo está o comprovante de envio da primeira correspondência estabelecida por meio do projeto. O aluno Pedro Henrique do 9º ano enviou um envelope com um cartão postal e uma poesia transcrita à mão, retirada do livro "Mediuma Poemaro", publicado pela Federação Espírita Brasileira. Entre em contato se você quer ser um correspondente.

La Eduka Centro Eurípedes Barsanulfo iniciatis korespondprojekton. Ĝin partoprenas gelernantoj, kiuj interesiĝas interŝanĝi leterojn kun samideanoj el aliaj landoj. Ĉi-sube videblas la sendoatestilo de la unua korespondaĵo sendita kadre de la projekto. La lernanto de la 9-a klaso, nome Pedro Henrique, sendis koverton kun poŝtkarto kaj poezio mane transskribita el la libro "Mediuma Poemaro", eldonita de la Brazila Spiritisma Federacio. Kontaktu nin, se vi volas fariĝi korespondanto.

quarta-feira, 12 de junho de 2013

Correspondência 2º Semestre 2013/Korespondado en la 2-a jarduono 2013

No segundo semestre temos a possibilidade de nos correspondermos com a cidade de Naruto, Japão. Aguardamos o contato dos nossos samideanos - já enviamos nosso pedido.

En la dua jarduono supozeble ni komencos korespondadi kun la urbo Naruto, Japanio. Ni atendas la reagon de niaj samideanoj - ni jam sendis al ili korespondpeton.

Desenhos do personagem Naruto. Contribuição de Michelle, Guilherme e Emilly
Desegnajhoj bildigantaj la mangaon Naruto. Kontribuo de Michelle, Guilherme e Emilly


Sobre Naruto, o personagem: http://pt.wikipedia.org/wiki/Naruto
Pri Naruto, la mangao: http://pt.wikipedia.org/wiki/Naruto


segunda-feira, 15 de abril de 2013

Correspondência com Goma/Korespondado kun Goma

Saluton! Visitem a página da Associação "Solidareco Bona Volo" que cuida de órfãos na cidade de Goma, na República Democrática do Congo. Os alunos do Centro Educacional Eurípedes Barsanulfo iniciarão uma correspondência com eles no ano de 2013

Saluton! Vizitu la retpaghon de la Asocio "Solidareco Bona Volo", kiu prizorgas orfojn en la urbo Goma, Afriko. La gelernantoj de la Eduka Centro Eurípedes Barsanulfo komencos chi-jare interkorespondadi kun ili.

sábado, 2 de março de 2013

Correio/Poŝto

Para enviar uma carta no Brasil basta preencher seu envelope segundo o modelo abaixo.
Por sendi leteron per poŝto en Brazilo sufiĉas skribi vian poŝtadreson sur koverton laŭ la suba modelo.


Você pode postar sua carta em uma agência dos correios ou colocá-la em um destas caixas dos correios, encontradas sobre muitas calçadas. Neste caso, a carta deve estar selada. 
Vi povos ekspedi vian leteron ĉe poŝtoficejo aŭ enmeti ĝin en ĉi tiajn specialajn stratajn poŝtkestojn. Ĉikaze la koverto devos surhavi poŝtmarkon.


QUAL O MEU CEP?
KIU ESTAS MIA POŜTKODO?

Para consultar o CEP acesse: http://www.buscacep.correios.com.br
Por ekscii iun poŝtkodon aliru al: http://www.buscacep.correios.com.br

Sobre as placas indicativas do nome de ruas e avenidas, que geralmente aparecem fixadas sobre os postes de luz, você poderá encontrar o número de seu CEP. Consulte também o Guia Telefônico de sua cidade, que no caso de Uberlândia, chama-se GUIA SEI. Acha-se primeiramente a rua e em seguida o CEP. Os nomeS de ruas e avenidas estão em ordem alfabética.
Sur la strataj lumstangoj estas tabulo kun la poŝtkodo kaj nomo de la strato. Vi trovos la poŝtkodon ankaŭ en la urba telefonlibro.

Clique em "mais" para continuar lendo.
Musklaku la suban ligilon "pli" por plulegi

quinta-feira, 6 de dezembro de 2012

Projeto de correspondência 2012 - Koresponda projekto 2012

Alunos preparam uma carta imensa a ser enviada para a Polônia.
Gelernantoj preparas leteregon sendotan al Pollando.

O projeto homenageou o Esperanto pelos seus 125 anos completados em 2012. Os alunos prepararam um varal com 80 bandeiras de diversos países, principalmente daqueles pouco populares. No centro do varal foi colocada a bandeira do esperanto. Os alunos escolheram palavras que definem a língua internacional, como amor, paz, fraternidade, justiça etc. As palavras foram impressas e cada uma foi colada atrás das bandeiras dos países, também como um desejo de que essas virtudes possam reinar em cada um deles.

La projekto omaĝis Esperanton pro ties 125-jariĝo okazinta en 2012. La gelernantoj preparis pendoŝnuron kun 80 flagoj de diversaj landoj, el kiuj la plej multaj estas nepopularaj. Meze de la ŝnuro pendis la esperanta flago. La gelernantoj elektis vortojn, kiuj karakterizas la internacian lingvon, nome amo, paco, frateco, justeco ktp. Oni presis la vortojn kaj ĉiu el ili estis gluitaj sur la malantaŭon de la landaj flagoj. Ĝi signifis ankaŭ la deziron, ke tiuj virtoj aperantaj sur la flagoj ekregu en tiuj landoj.

                                   

Parto de la pendoŝnuro - Parte do varal


 

Bandeira do esperanto - Esperanta flago







Colagem das palavras - Gluado de la vortoj